sobota, 5 sierpnia 2017

z (od) tyłu / from the back

zdjecie fotografa / photo of the photographer


Od wczoraj wieczora spędziłem w aucie prawie 1000 km więc nie miałem dzisiaj zbyt wiele czasu na zdjęcia. Potrzebowałem idei, dobrego pomysłu i pełnej / rzetelnej realizacji tego projektu. Pomysł padł na molo - "zdjęcie molo". Nie nie, nie banalne. Fundamentów molo. Idąc do celu i układając w głowie szczegóły i ewentualne kadry spotkałem po drodze pewną grupkę osób (mężczyznę i dwie kobiety) fotografujących się na tle morze. Nic dziwnego ale po chwili jedna z pań rzekła do mężczyzny "a teraz ..." i ... Zapamiętując tę chwilę później spotkałem się jeszcze kilka razy z taką sytuacją kiedy to fotograf był fotografowany z tyłu więc i mój kadr pary fotografujących molo - mój pomysł był tylko formalnością.

I spent last night in the car almost 1000 km so I did not have much time for photos. I've needed an idea, a good idea, and a full / fair implementation of this project. The idea fell on the pier - "photo of thr pier" No no, not banal. Pier foundations. Going to the goal (to the pier) and putting in my head details and possible cadres met a group of people (man and two women) photographing themself against the sea. Not surprisingly, but after a while one of of the woman's said to the man "and now ..." and ... Remembering that moment later I met a few times such situations when the photographer was photographed from the back so my idea was just a formality ... make a photo of the pier was simple: to make a photo of photographers who were making a photo of the pier. 

Dobranoc / good night,
Arkadiusz Kopciuch


... i jeszcze jedno / and one more
subtelniej / more subtle




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz